Afspraak: verschil tussen versies

Uit Wikilexis
(Nieuwe pagina aangemaakt met ' Het Engelse woord voor "afspraak" in de betekenis van "overeenkomst" is agreement. "Agreement:" Dit is de meest directe vertaling en wordt gebruikt wanneer twee of meer partijen het ergens over eens zijn en een verbintenis aangaan. Arrangement: Dit kan ook een afspraak betekenen, maar vaak is het meer een informele of praktische regeling dan een formele overeenkomst. Deal: Dit wordt vaak gebruikt in de context van zakelijke afspraken of transacties. Contr…')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 2: Regel 2:
Het Engelse woord voor "afspraak" in de betekenis van "overeenkomst" is agreement.
Het Engelse woord voor "afspraak" in de betekenis van "overeenkomst" is agreement.


"Agreement:"
'Agreement:'
Dit is de meest directe vertaling en wordt gebruikt wanneer twee of meer partijen het ergens over eens zijn en een verbintenis aangaan.
Dit is de meest directe vertaling en wordt gebruikt wanneer twee of meer partijen het ergens over eens zijn en een verbintenis aangaan.



Huidige versie van 12 aug 2025 06:37

Het Engelse woord voor "afspraak" in de betekenis van "overeenkomst" is agreement.

'Agreement:' Dit is de meest directe vertaling en wordt gebruikt wanneer twee of meer partijen het ergens over eens zijn en een verbintenis aangaan.

Arrangement: Dit kan ook een afspraak betekenen, maar vaak is het meer een informele of praktische regeling dan een formele overeenkomst.

Deal: Dit wordt vaak gebruikt in de context van zakelijke afspraken of transacties.

Contract: Dit is een juridisch bindende overeenkomst. Dus, afhankelijk van de context, kun je agreement, arrangement of deal gebruiken. Wanneer het om een formeel, juridisch document gaat, is contract de beste optie.